Cosmetics & Beauty

We’re experts in delivering language support across the cosmetics and beauty sector.

Get in touch
woman-colors-style-bodypaint-50595

Specialist cosmetics translation services

The cosmetics and beauty industry is highly competitive. Attracting consumers with on-point branding, product labelling and POS material, and keeping them safe with accurate DFUs and cautions is essential. That’s why your international marketing materials need to carry the same level of accuracy and creative poise as the original brand, whilst addressing cultural nuances.

Finding the right terms

Our cosmetics and beauty translation teams are experts in more than just translation. They transcreate, transliterate and use language that will resonate with your target audience, preserving the strength of your original brand. <br>Working with some of the best brands in Makeup, Beauty, Skincare & Cosmetology means we understand global regulatory and legislative compliance requirements

Benefits for your beauty brand

COS Benefits Icons-17

Our specialist compliance teams ensure your POS, DFU and PIL are complaint and accurate.

Benefits Icons55-55

We offer quick turnaround and same-day translations

COS Benefits Icons-18

We are ISO:9001 and ISO:17001 certified for Quality translation assurance

COS Benefits Icons-19

We understand specific cosmetics and beauty regulations/legislation

COS Benefits Icons-20

Enter multiple foreign markets with ease with our support

COS Benefits Icons-22

Our team consists of experienced cosmetic and beauty translators

How we help

Free Translation

Speak to us about our Free Cosmetic Translations and save money when you need it most.

Tight deadlines?

Our fast turnaround times ensure you get the expert support you need quickly.

Multiple languages

Even if you’re entering multiple markets at the same time, we can deliver fast and effective translations.

Quick buy option

Packaging translation made simple

Entering a new market and need packaging translations? Our highly skilled network of international cosmetic translators deliver accurate and localised translations ensuring that your brand is conveyed in the right tone and style within any foreign market.

What is included?

  • Translated by a sector specialist translator
  • Proofread by a third party proofreader
  • Creation of an approved glossary
  • Delivered within 3-4 working days
  • Expedited delivery available*

 *Additional costs may apply

blob

500

words

blob

750

words

"We regularly need a fast turnaround of our cosmetics translations in 15+ languages and Word360 deliver every time. Amazing! A true partner!"
Hurraw! Balm
people-quote-57

Looking for a tailored solution?

Want to control your costs? Our fixed price plans allow you to manage your costs and budget for upcoming cosmetics translations.

cta-options-09

Word360 in action

Charlotte Tilbury

Charlotte Tilburry

See how global cosmetics brand Charlotte Tilbury was able to meet labeling regulatory standards around the world with ease.

 

Read more
hurraw

Hurraw!

Learn how Hurraw! lip balms took their brand from the US to more than 20 countries with rapid, accurate translation.

 

Read more >
View all case studies

Common Questions asked by our clients

Will my branding be preserved?

Yes! We utilise style sheets and translation memory technology to ensure brand consistency across languages and cultures where possible. If you don’t already have a style sheet created, this is usually one of our first steps in any translation project.

Can you help me translate my cosmetics website?

We offer a complete suite of website translation and localisation services, that will be built using our subject matter experts ensuring that your website is made suitable for your target market.

Can you help me translate my cosmetics and beauty packaging?

With the use of dedicated style sheets and advanced translation memory technology, we can effectively and accurately translate packaging and labeling. More so, the fact that we work with some of the worlds largest beauty brands means we can offer guidance and advice to navigate some of the regulations around cosmetics, beauty and skincare translations. 

How do I know my translation will be compliant?

Our dedicated project managers possess an intimate knowledge of the regulatory environments for a wide range of industries. Additionally, we employ sector specialist linguists who understand the terminology involved in even the most stringent industries.

I need quick translation services. Is there a quick solution?

As well as bespoke solutions, we offer a range of off-the-shelf services for quick and efficient access to the linguists you need. These can be purchased easily through our website.

Can you translate my ingredients?

With the use of sector-expert linguists, we are able to translate ingredient lists with care for regulatory environments as well as design and spacing restrictions.

I have complex requirements. Can I speak to a human?

Of course.  With sector specialist teams, our project managers will have comprehensive experience of working in your industry and will guide ad support you through the translation process to create the solution you need.

Why are some languages/subjects more expensive?

Some languages are more complex and can take translators longer to process. With some, it can be harder to find qualified linguists because the language is not as prevalent, and more work may be involved to source linguists with understanding of a given language as well as your industry. 

How long does translation take?

This depends highly on the length of the material, what form it’s provided in, and the rarity (or not) of the target language. In many cases, it’s possible to receive a same-day translation if needed.

I only have a few words to translate? Can you help?

We know that often brands will have a product name or short DFU to translate in a bid to hit deadlines or comply with distribution and retailer requirements.  Not a problem.  We have a range of packages and special deals for our clients meaning you wont spend a fortune on translations.  

Do you know about cosmetics regulations?

Absolutely.  In fact we partner with compliance experts and microbiological testing facilities to stay attuned to changing global regulations.  For example, we know the differences of Regulation (EC) N° 1223/2009 compared to the Federal Law No 28 of 2001 of UAE and how your labeling should comply.  

Why Word360?

Cosmetics brands choose Word360 because of our passion, commitment to quality and outstanding customer service. Global brands trust us to deliver vital translation services in over 350 languages. 

Why Word360?
The Word360 team